(明)慎懋赏撰
原文
黄石公者,吾不知其何如人,亦不知其所自始。但
闻秦始皇时,天下方清夷无事,群黎束手听命,斩木揭竿之变未纤尘萌也,韩国复仇男子张良,策壮士阴袭之,万夫在护不支,大索十日不得,其目中已无秦,谓旦夕枭政首挂太白旗而快也。
今译
黄石公,不知道他是什么样的人,也不知道他从哪里来。只是听说秦始皇统一六国后,天下刚刚太平无事,老百姓都很老实,斩木揭竿造反的大事还没有丝毫的苗头。韩国的复仇男子张良,策划壮士袭击秦始皇,但秦始皇的护卫太多,没有刺杀成功,秦始皇大肆搜捕张良,用了十天也没找到他。张良的眼里早已没有秦国,放话早晚割了秦始皇的脑袋,将
其挂到太白旗上才快活。
原文
游下邳圯上,徘徊四顾,凌轹宇宙,即英雄豪杰孰
有如秦皇帝者,秦皇帝不畏而畏他人耶?俄尔,一老父至良所,堕履圯下顾谓良曰:“孺子下取履。”良愕然,为其老,强忍下取履,跪进,老父以足受之,良大惊。老父去里许,还曰:“孺子可教矣。后五日平明与我期此。”良怪之,曰:“诺。”五日平明往,老父已先在,
怒曰:“与老人期,后,何也?去,后五日早会。”良鸡
鸣而往,老父又先在,复怒曰:“后,何也?去,后五日复早来。”
今译
张良游荡到下邳的一座桥上,他徘徊四顾,气势足以凌驾宇宙之上。英雄豪杰还有超过秦始皇的吗?他连秦始皇都不怕,还怕谁呢?不一会儿,一个老人来了,把自己的鞋弄掉到了桥下,他回头对张良说:“小子,到桥下把鞋给我拿来。”张良很吃惊,但看他是个老人,就强忍着怒气下去,帮他取回鞋,又跪着递上去,老人伸出脚让张良给他穿上,张良就更加吃惊了。老人走了一里多地,又回来了,对张良说:“小子可以教育啊,五天之后的早晨在这里等我。”
张良感到奇怪,说:“好。”五天之后的早晨,张良去的时候,老人已经在那里,老人怒了,说:“和老人约会,你却来晚了,为什么?你走,五天后再来。”五天之后,鸡一叫张良就去了,可是老人又已经先到了,老人又怒了,说:“怎
么又来晚了,走吧,五天后再来。”
原文
良乃夜半往,有顷,老人来,喜曰:“孺子当如此。”
乃出一编曰:“读是则为王者师。后十三年,子求我济北谷城山下。”遂去,不复见。
旦视其书,乃太公兵法,良奇之,因诵习以说他人,
皆不能用。以说沛公,辙有功。由是解鸿门厄,销六国印,击疲楚,都长安,以有天下。其自为谋,则起布衣、复韩仇、为帝师,且当其身免诛夷诏狱之惨。
今译
五天之后,张良半夜就去了。过了一会儿,老人来了,高兴地说:“小子就应该如此。”于是拿出一本书来说:“读了它可以做帝王的老师。十三年之后,你到济北谷城山下找我。”说完走了,张良再也没见过他。
张良看那本书,是《太公兵法》(译者注:实为《素书》),确是奇书,于是他反复吟咏学习。之后张良就游说别人,但没人用他。后来游说刘邦,终于成功了。他帮助刘邦解脱了鸿门宴的困厄,销毁了准备分封六国的王印,打败了楚国,定都长安,统一了天下。他为自己谋划,则从平民而奋起,报了韩国的大仇,做了皇帝的老师,而且在功成名就之后,
没有像韩信等人那样遭到杀身之祸。
原文
后十三年,过谷城山,无所见,乃取道旁黄石葆而
祠之,及良死,并葬焉,示不忘故也,故曰“黄石公”。呜呼,良之所遇奇矣!或曰:老人神也!愚则曰:“此老氏者流,假手于人以快其诛秦灭项之志而已,安享
其逸者也。”聃之言曰:“善摄生者无死地。”又曰:“代
司杀者,是谓代大匠斫,夫代大匠斫,希有不伤手矣。”此固巧于避斩杀,而善于掠荣名者,是以知其非神人也。苏轼之言曰:“张良出荆轲聂政之计,以侥幸于不死,老人深惜之,故出而教之。”
今译
与老人见面的十三年之后,张良到了谷城山,但什么也没见到,就把路边的黄石拿回去供奉起来。到他死的时候,把书一起埋葬,以表示没有忘记老人。老人则被称为“黄石公”。哎呀,张良真是奇遇啊,有人说:老人是神。我却认为,老人是老子的信徒。他不过是假手于人,以实现他推翻秦朝消灭项羽的目的,而自己则逍遥安逸。老子说:“善于保存自己,不接近危险的地方。”还说:“代替杀手去执行任务的,就和代替木匠去砍木头一样,很少有不伤到手的。”黄石公就是巧于避开危险而又善于获取荣誉和名声的人,所以他不是神人。
苏轼说:“张良做出了荆轲、聂政一类刺杀的事情,但侥
幸没死,老人很为他惋惜,所以出面教导他。”
原文
夫爱赤子者,为之避险绝危。老人之于良也,尝试
之秦项戈矛之中,而肩迹于韩彭杀戮之际。如是而谓
之爱也奚可哉?
今译
但我认为,真正爱护青年的话,应该让他躲避危险。而老人对于张良,是让他去秦朝和项羽的戈矛之中,在韩信、
彭越的刀枪杀戮之下担当重任,这怎么能